Friday, April 24, 2015

Ilhas De Bruma (song)

Ilhas De Bruma poem by Dr. Moro Correia is NOT to be confused with the song, lyrics at the link below:

http://almadepoeta.blogspot.com/2011/10/ilhas-de-bruma.html

My mother suddenly remembered a long poem by the principal at her school in Faial, Dr. Moro Correia.  She thinks HE was the first to use the phrase.




Ilhas De Bruma (Islands of Mist)

Here is a recollection from my Mother, a poem from the principal of her High School (Liceu).
This is what she knows by heart.

ILHAS DE BRUMA

Versos do Dr. Morao Coriera
reitor do Liceu National da Horta nos a amos 1953-?

Deixem-me viver e sonhar nas minhas ilhas de bruma
Deixem-me arquitetar nos rochados, junto ao mar
Os meus castelos de espuma e o meu palacio encantado
Feito de amor e tormento onde leio o significado
Do meu proprio sofrimento
E do varandil rendilhado do meu palacio encantafo
No meio da solidao
Por uma noite estrelada
Eu hei-de lancar ao mar
A minha taca encantada
Calice da minha paixao
Eo mar ha-de acolhe-la
No seu seio vagaundo
E ciouso, ho-de sorve-la
Levando atravez do mundo
O segredo do meu amor
Mas o mar ha-de guarda-lo
Porque e meu irmao na doi
… E se o meu corpo embarcar
Para outro mundo distante
A minha alma ha-de sangiar
Presa aos catelos de espuma
Que constui junto ao mar
Nas minhas ilhas de bruma

The note to family:
O filho andou no liceu com a Maria Jose.  Foi ele o primeiro que deu o nome de
“Ilhas de Bruma” nos Acores que agora e usado com frequencia.
Tambem ha um outro poema que e “Eu sou o homem das Ilhas de Bruma. “Tenho o coracao ….ao palpetar febui das ondas do mar …” (written by a different person!)
A Mida talvez saiba (Nao!!)

==
Eng Translation

Islands of Mist
Dr, Morao Coureia
Let me live & dream in my islands of mist
Let me build on the cliffs & lose to the sea
My castles of foam & my enchanted palace
Built on love & torment (suffering)
Where I read/see the meaning of my own suffering
And from the elaborate/lacy blacony
of my enchanted palace
In plain solitude
On a starried night
I will toss into the sea
My enchanted goblet
O chalice of my passion
And the sea is going to receive it
In its vagabond chest
And greedy savoring
Carrying/Taking it across the world
The secret of my love
But the sea is going to keep it
Because he is my brother in pain
And if my body embarks to another distant world (ie Death)
My soul is going to bleed
Like a captive in the castles of foam
That I built next to the sea
in my islands of mist.