Found in Notebook # 5
Ongoing love story of a family who were rooted on Faial & spread their branches out to the rest of the world. Containing photos, poetry, stories, true or subject to memory & embellishment. Translations and digressions are welcome! História de amor em curso de uma família que estavam enraizadas no Faial e espalhar seus ramos para o resto do mundo. Contendo fotos, poesia, histórias, verdadeiras ou sujeitas a memória e embelezamento. Traduções e digressões são bem-vindos!
Wednesday, January 22, 2014
O meu pais nativo/ My Native Land
Alt Title:
A coragem dos desertos./The courage of the deserts
O meu pais nativo
O meu lindo Portugal
Continua sempre vivo
Num sonho sem igual
My native country
My beautiful Portugal
Stays always alive
In a dream without equal
Pais nobre e leal
Que temos no coracao
Longe da Terra Natal
Nos fala a imaginacao.
Country, noble and loyal
That we have in our hearts
Far away from our native land
Speaks to our imagination.
Cortando os Oceanos
Deu novos mundos ao Mundo
Velhinho de muitos anos
Com sentimento profundo
Cutting the Oceans
Gave new worlds to the World (Camoes reference!!)
Old of many years/ Many years old
With a feeling of profundity/Profound sentiment
Como o Sol no horizonte
Que alumia a todo o instante
Assim es meu Portugal
Neste coricao de imigrante
Like the Sun on the horizon
That illuminates all the time
So is my Portugal
In this immigrant's heart
Os teus campos em flor
Sao um canot de alegria
Que dao luz a nossa alma
No meio da nostalgia.
Your blooming fields
Are a song of happiness
That gives light to our souls
In the midst of our nostalgia.
E se um dia la voltarmos
Recebe-nos de bracos abertos
Porque os Oceanos nos deram
A coragem dos desertos.
And if one day we go back
Receive us with open arms
Because the Ocean gave us
The courage of the deserts.
A coragem dos desertos./The courage of the deserts
O meu pais nativo
O meu lindo Portugal
Continua sempre vivo
Num sonho sem igual
My native country
My beautiful Portugal
Stays always alive
In a dream without equal
Pais nobre e leal
Que temos no coracao
Longe da Terra Natal
Nos fala a imaginacao.
Country, noble and loyal
That we have in our hearts
Far away from our native land
Speaks to our imagination.
Cortando os Oceanos
Deu novos mundos ao Mundo
Velhinho de muitos anos
Com sentimento profundo
Cutting the Oceans
Gave new worlds to the World (Camoes reference!!)
Old of many years/ Many years old
With a feeling of profundity/Profound sentiment
Como o Sol no horizonte
Que alumia a todo o instante
Assim es meu Portugal
Neste coricao de imigrante
Like the Sun on the horizon
That illuminates all the time
So is my Portugal
In this immigrant's heart
Os teus campos em flor
Sao um canot de alegria
Que dao luz a nossa alma
No meio da nostalgia.
Your blooming fields
Are a song of happiness
That gives light to our souls
In the midst of our nostalgia.
E se um dia la voltarmos
Recebe-nos de bracos abertos
Porque os Oceanos nos deram
A coragem dos desertos.
And if one day we go back
Receive us with open arms
Because the Ocean gave us
The courage of the deserts.
Longe do meu pais/Far From My Country
Longe do meu pais
Alem no horizonte
Onde o Arco iris
Aparece sobre a fonte
Far from my country
There in the horizon
Where the Rainbow
Appears over the fountain
E onde a saudade
Impera a todo instante
Lembrando-nos sempre
O fado do Imigrante
And where the saudade
Reigns all the time
Reminding us always
Of Fado (Song) of the Immigrant
Um Portugal distante
Cheio de luz e de cor
No meio dos Oceanos
Trouxe-nos alegria e dor
A distant Portugal
Full of light and color
In the middle of the oceans
Brought us happiness and pain
(Conceicao)
(On the reverse is written "Deanna Marie/Amanda Vitoria", Tony's twins, possibly the summer of their birth? 1995?)
Alem no horizonte
Onde o Arco iris
Aparece sobre a fonte
Far from my country
There in the horizon
Where the Rainbow
Appears over the fountain
E onde a saudade
Impera a todo instante
Lembrando-nos sempre
O fado do Imigrante
And where the saudade
Reigns all the time
Reminding us always
Of Fado (Song) of the Immigrant
Um Portugal distante
Cheio de luz e de cor
No meio dos Oceanos
Trouxe-nos alegria e dor
A distant Portugal
Full of light and color
In the middle of the oceans
Brought us happiness and pain
(Conceicao)
(On the reverse is written "Deanna Marie/Amanda Vitoria", Tony's twins, possibly the summer of their birth? 1995?)
Dia Das Maes/Estajam presentes ou ausentes (Alternate Version)-TR19
(This is the third poem called "Dia Das Maes", the first 2 were exactly the same, see TR7.)
Dia Das Maes/ Mother's Day
Neste dia das maes
Estajam presentes ou ausentes
Sentimos em nosso coracao
O seu amor ardente
On this Mother's Day
Either we are present or absent
We feel in our hearts
Their ardent love
Pensando no sofrimento
Por que elas tem passado
A nossa alma chora
Dizendo muito obrigado
Thinking of the suffering
That they went through
Our soul cries
Saying Thank You!!!
Qual a mae que nao sofre
Vendo um filhinho doente
Esquecendo as suas dores
So pensa no inocente.
Which mother does not suffer
seeing a little one so sick
Forgetting her own pains
Thinks only of the innocent
Mais tarde quando ele
Se fez homem e cresceu
A mae nunca o esquece
E sempre o filho seu.
Later when he
Becomes a man and grows up
His mother never forgot him
He is always her son.
p2
Esquecem muitas vezes
Essas maes, com saudade
Que esse filho precisa,
De Paz, amor serenidade.
They forget many times
Those mothers, with saudade
That the child needs
Peace, love and serenity
Maes parem por favor
Pensem no que se esta passando
Os males dos nossos filhos
Demonstra o que lhes esta faltando
Mothers! please stop
think of what is going on
The problems of our kids
Shows what they are missing
Ambicoes, o desejo de riqueza
Entorpece os sentidos
O trabalho e muito duro
Esquecendo os filhos queridos.
Ambitions, the desire for riches
The feelings get confused
Work is very hard
Forgetting the dear children.
Vem depois a violencia
Que entristece toda a gente
Principalmente das maes
Oucam este grito pungente.
Then after comes violence
That makes everybody sad
Especially the mothers
Listen to this pungent cry!
Dia Das Maes/ Mother's Day
Neste dia das maes
Estajam presentes ou ausentes
Sentimos em nosso coracao
O seu amor ardente
On this Mother's Day
Either we are present or absent
We feel in our hearts
Their ardent love
Pensando no sofrimento
Por que elas tem passado
A nossa alma chora
Dizendo muito obrigado
Thinking of the suffering
That they went through
Our soul cries
Saying Thank You!!!
Qual a mae que nao sofre
Vendo um filhinho doente
Esquecendo as suas dores
So pensa no inocente.
Which mother does not suffer
seeing a little one so sick
Forgetting her own pains
Thinks only of the innocent
Mais tarde quando ele
Se fez homem e cresceu
A mae nunca o esquece
E sempre o filho seu.
Later when he
Becomes a man and grows up
His mother never forgot him
He is always her son.
p2
Esquecem muitas vezes
Essas maes, com saudade
Que esse filho precisa,
De Paz, amor serenidade.
They forget many times
Those mothers, with saudade
That the child needs
Peace, love and serenity
Maes parem por favor
Pensem no que se esta passando
Os males dos nossos filhos
Demonstra o que lhes esta faltando
Mothers! please stop
think of what is going on
The problems of our kids
Shows what they are missing
Ambicoes, o desejo de riqueza
Entorpece os sentidos
O trabalho e muito duro
Esquecendo os filhos queridos.
Ambitions, the desire for riches
The feelings get confused
Work is very hard
Forgetting the dear children.
Vem depois a violencia
Que entristece toda a gente
Principalmente das maes
Oucam este grito pungente.
Then after comes violence
That makes everybody sad
Especially the mothers
Listen to this pungent cry!
Portuguese School: Longe da Patria distante/Far Away From The DistantHomeland
(About Portuguese School for the kids)
Longe da Patria distante
Esta Escola Portuguesa
Sera um elo de amor
Num abraco de beleza
Far away from the distant homeland
This Portuguese school
Will be a love link (ring)
In a beautiful hug
Linda lingua Portuguesa
Que me ensinaram a amar
Singra sempre confiante
Nao a deixeis maltratar
Beautiful Portuguese language
That I was taught to love
Keep going, always confident
Don't let it be maltreated/mistreated
Na turbulencia dos costumes
desta terra hospitaleira
Nao a deixem naufragar
Para nos, sempre a primeira
In the turbulence of the behavior
Of this hospitable land
Don't let it be castaway
For us, it will always be number one (first)
Cabe a Escola Portuguesa
Faze-la reconhecer
Com alegria, fe e amor
Vamos aprender a ler.
It's the responsibility of the Portuguese School
To make it (the language) known
With happiness, faith and love
Let us learn how to read.
(Found in Notebook #6, Vovo's Book, circa 1984)
Longe da Patria distante
Esta Escola Portuguesa
Sera um elo de amor
Num abraco de beleza
Far away from the distant homeland
This Portuguese school
Will be a love link (ring)
In a beautiful hug
Linda lingua Portuguesa
Que me ensinaram a amar
Singra sempre confiante
Nao a deixeis maltratar
Beautiful Portuguese language
That I was taught to love
Keep going, always confident
Don't let it be maltreated/mistreated
Na turbulencia dos costumes
desta terra hospitaleira
Nao a deixem naufragar
Para nos, sempre a primeira
In the turbulence of the behavior
Of this hospitable land
Don't let it be castaway
For us, it will always be number one (first)
Cabe a Escola Portuguesa
Faze-la reconhecer
Com alegria, fe e amor
Vamos aprender a ler.
It's the responsibility of the Portuguese School
To make it (the language) known
With happiness, faith and love
Let us learn how to read.
(Found in Notebook #6, Vovo's Book, circa 1984)
PUBLISHED IN PORTUGUESE TIMES!! "Arvore de Natal" by Conceicao
PUBLISHED IN PORTUGUESE TIMES!! "Arvore de Natal" by Conceicao Ruben
CHRISTMAS TREE
Linda arvore de Natal
Ainda ontem adornada (enfeitada?)
Hoje, as outras igual
No passeio desprezada.
Beautiful Christmas Tree
Still yesterday adorned
Today, like the others
Abandoned at the sidewalk
Com excitamento encontrada
No centro da casa erguida
De luzes iluminda
Como estava tao garrida.
Found with excitement
Placed in the middle of the house
The lights lit
It was so festive.
Cheia de forma e de cor
Com sinos e bolas de encantar
Recordacoes, anjos de amor
Lembrancas, um nunca mais acabar
Full of shape and of color
With bells and balls enchanted
Souvenirs, love angels
Memories, there is no end to it
Para o ano outra vira
Todos dirao, ainda e melhor
Assim e a vida a passar
A Esperenca e sempre maior
Next year, another one will come
Everybody will say, this is even better
So is the passing life
Hope is always bigger.
Maria C. Ruben
(Year??)
Transcribed by Tammy
Translated by Fatinha
1/22/14
CHRISTMAS TREE
Linda arvore de Natal
Ainda ontem adornada (enfeitada?)
Hoje, as outras igual
No passeio desprezada.
Beautiful Christmas Tree
Still yesterday adorned
Today, like the others
Abandoned at the sidewalk
Com excitamento encontrada
No centro da casa erguida
De luzes iluminda
Como estava tao garrida.
Found with excitement
Placed in the middle of the house
The lights lit
It was so festive.
Cheia de forma e de cor
Com sinos e bolas de encantar
Recordacoes, anjos de amor
Lembrancas, um nunca mais acabar
Full of shape and of color
With bells and balls enchanted
Souvenirs, love angels
Memories, there is no end to it
Para o ano outra vira
Todos dirao, ainda e melhor
Assim e a vida a passar
A Esperenca e sempre maior
Next year, another one will come
Everybody will say, this is even better
So is the passing life
Hope is always bigger.
Maria C. Ruben
(Year??)
Transcribed by Tammy
Translated by Fatinha
1/22/14
Tuesday, January 21, 2014
Vovo Agar's Magnum Opus p5, A Nossa Casa Do Pico
Vovo Agar's Magnum Opus p5, A Nossa Casa Do Pico
Os parentes de minha mae levaram patas para a Ribeirinha e patos ainda novos e criavam nos ao pe das riberiras e as patas chocavam os ovos as vezes sem ninguem saber e ha patos la nas ribeiras descendentes destes patos.
Ate uns primos de minha mae, de Sao Roque tambem. ?Vieram buscar 1 casal de patos. Acabamos com aguilo porque cuo? tavm muito a matar.
O Pico e uma terra muito bonita mas e preciso tes muito dinheiro para viver ocela? porque os campos dao muito trabalho.
Quando e no tempo das searas aguela gente vai enchotar as aves para nao comereuo? o trigo. Fazem alpendres no meio das seares, a um lado, cobertos pos cima, a 2???
de altura e sentam se com latas a bater com paus, para afuzentar as aves.
Tem cordeas com tiras de pano amarradas e puxam pelas cordas para as ave???
Ate poe campainhas amarradas nas cordas, quando formos la uma vez eu tinha 12 anos e apudana a espeutar mebros.
Fazem pao de trigo quesi todos os sabados.
Os parentes de minha mae levaram patas para a Ribeirinha e patos ainda novos e criavam nos ao pe das riberiras e as patas chocavam os ovos as vezes sem ninguem saber e ha patos la nas ribeiras descendentes destes patos.
Ate uns primos de minha mae, de Sao Roque tambem. ?Vieram buscar 1 casal de patos. Acabamos com aguilo porque cuo? tavm muito a matar.
O Pico e uma terra muito bonita mas e preciso tes muito dinheiro para viver ocela? porque os campos dao muito trabalho.
Quando e no tempo das searas aguela gente vai enchotar as aves para nao comereuo? o trigo. Fazem alpendres no meio das seares, a um lado, cobertos pos cima, a 2???
de altura e sentam se com latas a bater com paus, para afuzentar as aves.
Tem cordeas com tiras de pano amarradas e puxam pelas cordas para as ave???
Ate poe campainhas amarradas nas cordas, quando formos la uma vez eu tinha 12 anos e apudana a espeutar mebros.
Fazem pao de trigo quesi todos os sabados.
Vovo Agar's Magnum Opus p4, A Nossa Casa Do Pico
Vovo Agar's Magnum Opus p4, A Nossa Casa Do Pico
que havia era loja, arrumada?.
Loa foi o homem, courtou como pode a medida do buraco, depois minha mae por masse feita com cal e areia e quarido meu pai chegou ficou admirado dever aguilo.
A casa era de pessoas antiga mas tinham coisas muito boas: camas de mogno, bancas de mogno, 1 sofa da mesma madeira, 2 quartos e 1 corredor de madeira de canelas.
Muitas caiscas e arquibancos onde se guardava o nilho? depois de seco e debulhado.
Eu e meu ismao iamos as vezes busear os ooos? das patas e guardavamos os ovos no meio do milho para fazer massa sovada.
Tinhamos muitas patas e havia uma pedra fora do quarto de janta fora da janela, que enchia de agua no inverno e as patas iam la para dentro nadar.
Nema? ocasiao minha mae esteve does? te e nao teve quem fosse procurar os ovos e quando minha mae melhorou foi encontrar tanto ovos que fizeram? muita massa sovada e alguma foi partida e seca no fomo e guardada em latai.
que havia era loja, arrumada?.
Loa foi o homem, courtou como pode a medida do buraco, depois minha mae por masse feita com cal e areia e quarido meu pai chegou ficou admirado dever aguilo.
A casa era de pessoas antiga mas tinham coisas muito boas: camas de mogno, bancas de mogno, 1 sofa da mesma madeira, 2 quartos e 1 corredor de madeira de canelas.
Muitas caiscas e arquibancos onde se guardava o nilho? depois de seco e debulhado.
Eu e meu ismao iamos as vezes busear os ooos? das patas e guardavamos os ovos no meio do milho para fazer massa sovada.
Tinhamos muitas patas e havia uma pedra fora do quarto de janta fora da janela, que enchia de agua no inverno e as patas iam la para dentro nadar.
Nema? ocasiao minha mae esteve does? te e nao teve quem fosse procurar os ovos e quando minha mae melhorou foi encontrar tanto ovos que fizeram? muita massa sovada e alguma foi partida e seca no fomo e guardada em latai.
Vovo Agar's Magnum Opus p3, A Nossa Casa Do Pico
Vovo Agar's Magnum Opus p3, A Nossa Casa Do Pico
irmao que era caspinteiro, e um cunhado e solerinhos e enconendor madeira e quem?? do eles chegaram comencaram logoa tra-balhar.
O andar de lainco? o soalho era ge lages; eles tiraram nas e foram poudo traves e assoalharam 2? guastos e a cozinha.
Fizeram fanelas novas e algumas portas. Depois no verao a casa foi toda forrada de novo.
E depois foi tabicada.
So faltava abrir uma fanela nacozinha para se ver o fomo porque pau? do coziam massa nao se via bem o que estava dentro do formo..?
Minha mae chamou pedreiros para lhe abrirem uma fanela, mas eles disseram que era perigoso porque podia cair a parede.
Minha mae uma ocasiao pegore? uma barra de ferro e comecou a bater com ela na parade, e tanto bateu que fez um baraco para a rua, para o lado do tanpe???
Foi batendo e as pedras iam caindo para cima do tangue.
Quando viu que fa dava para por uma janela chamou o mestre jacinto, carpinteiro e pediu-lhe para ele lhe por ali uma janela.
irmao que era caspinteiro, e um cunhado e solerinhos e enconendor madeira e quem?? do eles chegaram comencaram logoa tra-balhar.
O andar de lainco? o soalho era ge lages; eles tiraram nas e foram poudo traves e assoalharam 2? guastos e a cozinha.
Fizeram fanelas novas e algumas portas. Depois no verao a casa foi toda forrada de novo.
E depois foi tabicada.
So faltava abrir uma fanela nacozinha para se ver o fomo porque pau? do coziam massa nao se via bem o que estava dentro do formo..?
Minha mae chamou pedreiros para lhe abrirem uma fanela, mas eles disseram que era perigoso porque podia cair a parede.
Minha mae uma ocasiao pegore? uma barra de ferro e comecou a bater com ela na parade, e tanto bateu que fez um baraco para a rua, para o lado do tanpe???
Foi batendo e as pedras iam caindo para cima do tangue.
Quando viu que fa dava para por uma janela chamou o mestre jacinto, carpinteiro e pediu-lhe para ele lhe por ali uma janela.
Vovo Agar's Magnum Opus p2, A Nossa Casa Do Pico
A Nossa Casa Do Pico p2
A porta de entrada tinha uma capais nha? e no balcao havia o lugar onde tinham nesse tempo 1 pau de bandeira, para quando havia festas.
Depois os irmaos do padre casarem e fosam? tralar da sua vida.
Tinham muitos foria? no Faial e viviam bem.
Meu dos filhos ficore a viver na casa e quando morreu a mulher, quando ele estava na eca, com pessoas a velar, apareceu a porta a disse; senhor meu marido, quando nos casamos sabiamos que tinha de morrer um primeiro que o outro vos fostes o primeiro e de vos me depeco e boa noite Senhor Estacio Machado.
Isto passou-se ha mais de 200 anos e o povo nunca o esqueceu.
Depois de meu pai comprar a casa fomos vives para ela mas precisava de muitos consertos. ?
Quando meu pai saia de casa minha mae comencou a deitar abaixo amarios velhos, uma dispeusa velha ete. Porque meu pai dizia que nao chamava ainda os nestres.
Minha mae mandou buscaram
A porta de entrada tinha uma capais nha? e no balcao havia o lugar onde tinham nesse tempo 1 pau de bandeira, para quando havia festas.
Depois os irmaos do padre casarem e fosam? tralar da sua vida.
Tinham muitos foria? no Faial e viviam bem.
Meu dos filhos ficore a viver na casa e quando morreu a mulher, quando ele estava na eca, com pessoas a velar, apareceu a porta a disse; senhor meu marido, quando nos casamos sabiamos que tinha de morrer um primeiro que o outro vos fostes o primeiro e de vos me depeco e boa noite Senhor Estacio Machado.
Isto passou-se ha mais de 200 anos e o povo nunca o esqueceu.
Depois de meu pai comprar a casa fomos vives para ela mas precisava de muitos consertos. ?
Quando meu pai saia de casa minha mae comencou a deitar abaixo amarios velhos, uma dispeusa velha ete. Porque meu pai dizia que nao chamava ainda os nestres.
Minha mae mandou buscaram
Monday, January 20, 2014
ODISSEIA/Eng 10 of 10
--- POR ORDEM , OS QUE FORAM “ DESAPARECENDO ” :
1) SRA . ROSINHA JERÓNIMO ASCENSÃO ( 15 – SET – 1939 )
2) SR. PADRE MANUEL AUGUSTO MARTINS (30 – ABR – 1943 )
3) JOSÉ LEANDRO MARTINS
4) MARIA ISAURA NAZARÉ MARTINS
5) JOAQUIM PEDRO DA CRUZ ( 03 – MAI – 1968 )
6) FRANCISCO SILVEIRA DE FREITAS ( 02 – JAN – 1969 )
7) ANTÓNIO GAGO DA CÂMARA MONTEIRO LEANDRES ( 20 – NOV – 1971 )
8) FLORIBERTO NASCIMENTO MEDEIROS FERNANDES ( 28 – MAI – 1983 )
9) ALVIN PAUL ROSE ( 23 – NOV – 1986 )
10) LAURA ILDA DA FONSECA CRUZ ( 17 – SET – 1987 )
11) MARIA ODÍLIA MARTINS DE FREITAS FALEIRO (04 – AGO – 1995 )
12) JOAQUIM SANTANA FALEIRO ( 10 – MAR – 1996 )
13) AGAR CONCEIÇÃO MARIA AUGUSTA MARTINS FREITAS ( 27 – JUN – 1996 )
14) ANTÓNIO RUBEN ( 07 – MAI – 2008 )
NATAL 2013 10 DE 10
==
--- ORDER, THE ONES THAT WERE "DISAPPEARING":
1) SRA. ROSINHA JERÓNIMO RISE (15 - SET - 1939)
2) SR. PADRE MANUEL AUGUSTO MARTINS (30 - APR - 1943)
3) JOSE LEANDRO MARTINS
4) MARIA NAZARETH ISAURA MARTINS
5) Joaquim PETER CROSS (03 - MAY - 1968)
6) Silveira FRANCISCO DE FREITAS (02 - JAN - 1969)
7) ANTÓNIO GAGO OF MARA Monteiro Leandres C (20 - NOV - 1971)
8) FLORIBERTO BIRTH MEDEIROS FERNANDES (28 - MAY - 1983)
9) ALVIN PAUL ROSE (23 - NOV - 1986)
10) ILDA LAURA CRUZ DA FONSECA (17 - SET - 1987)
11) Odilia MARIA MARTINS DE FREITAS FALEIRO (04 - AUG - 1995)
12) Joaquim SANTANA FALEIRO (10 - MAR - 1996)
13) AGAR CONCEIÇÃO AUGUSTA MARIA MARTINS FREITAS (27 - JUN - 1996)
14) RUBEN ANTONIO (07 - MAY - 2008)
CHRISTMAS 2013 10 OF 10
ODISSEIA/Eng P9 of 10
O “ MENINO ” LUIS LEANDRES, CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO,
CASOU COM A COLEGA ANA LUÍSA E O HENRIQUE NASCEU.
DA UNIÃO COM A SÓNIA - BEATRIZ E AS GÉMEAS ISABEL E AMÉLIA NASCERAM
AGORA COM A GABRIELA, REPARTE UM BOCADINHO DO CÉU !
EM TODO ESTE CONTEXTO FAMILIAR MARTINS DE FREITAS,
EXISTEM MUITOS “ PARALELOS ” E “ AFINS ” QUE NÃO FORAM MENCIONADOS.
MAS ESTÃO E DIRÃO SEMPRE PRESENTE !
QUANDO UM DIA A TAL FOREM CHAMADOS.
UM PEQUENINO EXEMPLO DO QUE AGORA DIGO,
VEM ATRAVÉS DA VERA LÚCIA, DO PAULO, DA CLARA E DO MANUEL.
NESTES PRÓXIMOS DIAS A FAMÍLIA FREITAS AUMENTARÁ
E O BEBÉ VIRÁ OCUPAR O SEU PAPEL.
ALGUNS DOS VERSOS QUE AGORA FIZ,
PODERÃO “ PASSAR ” POR CIMA DA MÉTRICA.
TENTAM REVIVER O PASSADO, QUE É COMO QUEM DIZ
TÊM AMOR, HISTÓRIA E LIBERDADE POÉTICA.
E POR AQUI ME FICO E MAIS NÃO DIGO … ( MELHOR , ESCREVO !...)
MAS MUITO MAIS HAVERIA POR DIZER !...
TALVEZ UM DIA UM FILHO, UM NETO, UM BISNETO OU “ ALGUÉM ”
QUEIRA CONTINUAR A “ SAGA ” E COMPLETAR O QUE VIRÁ A ACONTECER !
FIM ...
- BOAS FESTAS
- UM SANTO E FELIZ NATAL
NATAL 2013 9 DE 10
==
The " BOY " LUIS Leandres , AIR TRAFFIC CONTROLLER ,
MARRIED WITH A COLLEAGUE ANA LUISA AND HENRY BORN .
UNION WITH SÓNIA - BEATRIZ ISABEL AND MATES AND BORN AMÉLIA
NOW WITH GABRIELA , breaks a little SKY !
AROUND THIS CONTEXT FAMILY MARTINS DE FREITAS ,
THERE ARE MANY " PARALLEL " AND " LIKE " THAT WAS NOT MENTIONED .
BUT ARE AND ALWAYS WILL SAY THIS !
WHEN SUCH A DAY ARE CALLED .
A WEE EXAMPLE OF WHAT NOW SAY ,
COMES THROUGH THE VERA LUCIA, THE PAUL , THE LIGHT AND MANUEL .
THESE UPCOMING DAYS WILL INCREASE THE FAMILY FREITAS
BABY COME AND FILL YOUR ROLE .
SOME VERSES THAT DID IT NOW ,
MAY " PASS " ON TOP OF THE MEASURE .
TRYING TO REVIVE THE PAST , THAT'S HOW ABOUT SAYS
HAVE LOVE, AND POETIC HISTORY FREEDOM .
FOR ME HERE AND FICO AND SAY NO MORE ... ( BEST , WRITE ! ... )
BUT WOULD MUCH MORE BY SAYING ! ...
MAYBE ONE DAY A SON , A GRANDSON , one great-grandchild OR " SOMEONE "
PLEASE CONTINUE " SAGA " COMPLETE AND WHAT WILL COME TO HAPPEN !
END ...
- HAPPY HOLIDAYS
- A HOLY AND MERRY CHRISTMAS
CHRISTMAS 2013 FROM 9 10
ODISSEIA/Eng P8 of 10
O SR . ARQUITETO RICARDO “ TIRA ” CURSO E FORMA-SE EM ARQUITETURA.
O SR . DR . SÉRGIO “ FORMOU-SE ” EM ADMINISTRAÇÃO E ASSESSORIA.
O RICARDO ACABA EM CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO,
MAIS O SÉRGIO, AGORA T.I.C.A.* , AMBOS EM SANTA MARIA .
(* T.I.C.A. - TÉCNICO DE INFORMAÇÃO E COMUNICAÇÕES AERONÁUTICAS )
CONSTANÇA, CLARA E LOURENÇO,
SÃO A “ TROIKA ” DO RICARDO …
ADORAM SANTA MARIA E ALGARVE,
JÁ COMEÇAM A ALIVIAR O FARDO …
LÁ PELAS AMÉRICAS, A TAMMY DEDICA-SE ÀS ARTES.
DEPOIS DO TEATRO, “ INCLINA-SE ” PARA O “ NEO-REALISTA ”.
COM TRAÇO FIRME, BEM EXPLÍCITO E DEFINIDO,
EM NEW YORK, É UMA FREITAS COM ALMA DE ARTISTA !
A MARIA JOSÉ, COM O “ PELIM ” (FLORIBERTO) E O “ CHINCHINHO ” (ELISEU)
É DOS IRMÃOS A ÚNICA BISAVÓ E A PRIMEIRA.
O “ PELIM ” ENVEREDOU PELO CAMINHO DA MÚSICA,
O “ CHINCHINHO ”, É PAI, É AVÔ, UMA CANSEIRA !
NA BELA ILHA DE SÃO MIGUEL,
A MIDÁ E O “ MANÉ ” PASSAM OS DIAS.
COM O VASCO, HELENA E AS NETAS POR PERTO,
SARA NO PORTO E PEDRO EM LISBOA, NÃO LHES CAUSAM MAIS ARRELIAS.
A MARIAZINHA FOI VIVER PARA MASSAMÁ.
A FILHA MITÓ CASOU COM O NELSON E EM SANTA MARIA FICARAM.
NASCERAM A PAULA TICIANA, O LUÍS MIGUEL E O PEDROKAS.
A PAULINHA CASOU COM O TIAGO E EM QUELUZ “ ASSENTARAM ”.
NATAL 2013 8 DE 10
===
The SR . ARCHITECT RICARDO " STRIP " COURSE AND WAY UP IN ARCHITECTURE .
The SR . DR . Sergio " graduated " IN MANAGEMENT AND CONSULTANTS .
The RICARDO OVER IN AIR TRAFFIC CONTROLLER ,
PLUS SÉRGIO , TICA * NOW , BOTH IN SANTA MARIA .
( * TICA - TECHNICAL INFORMATION AND COMMUNICATIONS Aeronautical )
CONSTANCE , CLEAR AND LORENZO ,
ARE " TROIKA " THE RICARDO ...
SANTA MARIA AND WORSHIP THE ALGARVE
NOW BEGIN TO EASE THE BURDEN ...
THERE THE AMERICAS , TAMMY A DEDICATED FOR THE ARTS .
AFTER THE THEATRE , " LEANING " FOR " neo-realist " .
FIRM WITH DASH , EXPLICIT AND WELL DEFINED ,
IN NEW YORK , IT'S A SOULFUL DE FREITAS ARTIST !
The JOSÉ MARIA , THE " PELIM " ( FLORIBERTO ) AND " CHINCHINHO " ( Elisha )
It BROTHERS THE ONLY proprietor is FIRST .
The " PELIM " has taken the path MUSIC ,
The " CHINCHINHO " IS FATHER , GRANDFATHER is , really tired !
THE BEAUTIFUL ISLAND OF SAN MIGUEL ,
MIDA And The " Mane " PASSING DAY.
THE VASCO , HELENA AND NEAR BY NETAS ,
SARA IN PORT AND PEDRO IN LISBON , CAUSING THEM NOT MORE Arrelias .
The mariazinha BEEN LIVING FOR MASSAMÁ .
Myth DAUGHTER MARRIED WITH NELSON AND BECAME SANTA MARIA .
BORN A PAULA Ticiana , LUIS MIGUEL AND THE Pedrokas .
The PAULINHA MARRIED WITH JAMES AND QUELUZ " settled " .
CHRISTMAS 2013 8 OF 10
ODISSEIA/Eng P7 of 10
NO NIASSA ATÉ À MADEIRA , DEPOIS LISBOA ,
ONDE ESPEREI PELA MINHA MULHER QUE VEIO DE AVIÃO.
FOMOS UM MÊS EM LUA DE MEL PARA O ALGARVE,
DESFRUTAR E AGRADECER ESTA NOSSA UNIÃO.
DE REGRESSO A SANTA MARIA, JÁ CASADOS,
FOMOS MORAR NO BAIRRO DE ALMAGREIRA COM MINHA MÃE.
DIA SEIS DE NOVEMBRO DE SETENTA E UM,
NASCE O RICARDO ALEXANDRE COM ALEGRIA E AMOR TAMBÉM.
MENOS DE UM ANO DEPOIS …
A VINTE E OITO DE OUTUBRO DE SETENTA E DOIS,
NASCE PARA O MUNDO O SÉRGIO PAULO,
DE RABO VIRADO PARA A LUA, O CARRO ADIANTE DOS BOIS.
PASSADOS DEZ ANOS EM SANTA MARIA,
VIEMOS OS QUATRO PARA FARO, ALGARVE, TERRA DA SÃO.
EM COMPANHIA DA ODÍLIA E DO FALEIRO, EM TAVIRA,
FOMOS VIVENDO COM SAÚDE, ALEGRIA E UNIÃO.
NESTE INTERVALO DE TEMPO, E COM MUITA PENA NOSSA,
ABANDONARAM ESTE MUNDO – ALVIN, FLORIBERTO E ANTONINHO.
FAZENDO VIÚVAS FÁTINHA – MARIA JOSÉ E MARIAZINHA,
TODAS COM FILHOS PARA CRIAR, TAL COMO PÁSSAROS NO SEU NINHO.
O MANUEL E A CLARINHA, COM NELINHO E PAULINHO,
CONTINUAVAM EM RITMO LISBOETA, NO PARQUE DAS NAÇÕES.
O MANUEL NA NAV - EP ., A CLARA REFORMOU-SE .
PARA ELA JÁ BASTAVA DE TANTAS CONFUSÕES.
NATAL 2013 7 DE 10
====
NIASSA IN TO THE WOOD AFTER LISBON ,
WHERE WAITED FOR MY WOMAN CAME BY PLANE .
BEEN A MONTH IN HONEYMOON FOR ALGARVE
ENJOY THIS AND THANK OUR UNION .
RETURN TO SANTA MARIA , ALREADY MARRIED ,
WE WERE LIVING IN THE NEIGHBORHOOD WITH MY MOTHER Almagreira .
SIX DAY OF NOVEMBER AND SEVENTY ONE,
ALEXANDRE RICARDO IS BORN WITH JOY AND ALSO LOVE .
LESS THAN A YEAR LATER ...
A TWENTY-EIGHT OCTOBER SEVENTY- TWO ,
BORN FOR THE WORLD SERGIO PAULO ,
TAIL OF FACING THE MOON , THE CAR AHEAD OF BOIS .
PAST TEN YEARS IN SANTA MARIA ,
COME TO THE FOUR FARO , ALGARVE , THE EARTH IS .
IN THE COMPANY AND Odilia FALEIRO in Tavira
WERE LIVING WITH HEALTH , JOY AND UNION .
At this time , AND WITH MUCH OUR PEN ,
Abandoned THIS WORLD - ALVIN , FLORIBERTO And Antoninho .
MAKING Fatinha WIDOWS - MARY AND JOSEPH Gretel ,
ALL WITH CHILDREN TO CREATE , AS BIRDS IN THEIR NEST .
The MANUEL E Clarinha , AND WITH Nelinho PAULINHO ,
Continued RHYTHM IN LISBON , THE PARK OF NATIONS .
The NAV MANUEL NA - EP , CLARA retired. .
FOR HER MANY OF CONFUSION was enough .
CHRISTMAS 2013 7 OF 10
ODISSEIA/Eng P6 of 10
MEU PAI VAI PARA OS ESTADOS UNIDOS
E A MINHA MÃE AGAR EM CANSEIRAS,
MIDÁ CASA-SE COM MANÉ BRANDÃO.
O MANUEL UNE-SE À CLARINHA LAMEIRAS.
DA MIDÁ E MANÉ NASCEM VASCO E PEDRO.
DO MANUEL E CLARA VEM O NELINHO.
DEPOIS DE TAVIRA E MADEIRA,
MANDAM-ME PARA MOÇAMBIQUE, ARMADO EM SOLDADINHO !
NO DIA DOIS DE JANEIRO DE MIL NOVE E SESSENTA E NOVE,
ESTAVA EU NA GUERRA EM MUEDA / MITEDA.
FALECEU O PATRIARCA DA FAMÍLIA FREITAS – MEU PAI,
AINDA NÃO PERCEBI COMO ACONTECEU TÃO GRANDE PERDA !
A FÁTINHA NÃO SE DEU BEM
COM O CLIMA DO ALGARVE, DE FARO E DO AEROPORTO.
EMIGROU PARA OS ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA,
CASOU COM O ALVIN E A FILHOTA TAMMY DEU-LHES CONFORTO.
ENTRETANTO A FAMÍLIA DA CONCEIÇÃO E DO RUBEN,
EM RHODE ISLAND, PAWTUCKET CRESCERA.
DEPOIS DA ROSY – TONY, MÁRIO E FRANKIE
GRACINHA, A “ MENINA ” NASCERA !
NO FINAL DA “ MINHA ” GUERRA E DOS “ TURRAS ” ,
CASEI-ME EM LOURENÇO MARQUES, “ POR PROCURAÇÃO ” .
JOSÉ CARLOS, MEU CUNHADO, FOI O NOIVO – EU !
A NOIVA – MINHA MULHER – FOI E É A SÃO ! ! !
NATAL 2013 6 DE 10
==
MY FATHER GOES TO THE UNITED STATES
AND MY MOTHER IN AGAR toil
Mida HOUSE WITH Mane BRANDÃO .
The MANUEL UNITE Clarinha Lameiras .
MIDA MANE AND BORN AND PEDRO VASCO .
MANUEL AND THE LIGHT COMES Nelinho .
AFTER Tavira and WOOD ,
Send ME TO MOZAMBIQUE , IN ARMED soldier !
DAY TWO IN JANUARY NINE THOUSAND AND SIXTY NINE ,
I WAS IN THE WAR IN Mueda / MITEDA .
The Patriarch DECEASED FAMILY FREITAS - MY FATHER ,
STILL did not realize HOW IT HAPPENED SO GREAT LOSS !
A Fatinha DID NOT WELL
THE CLIMATE OF THE ALGARVE FROM FARO AIRPORT AND .
Emigrated to UNITED STATES OF AMERICA ,
MARRIED WITH ALVIN AND TAMMY filhota GAVE THEM COMFORT .
HOWEVER THE FAMILY OF CONCEPTION AND RUBEN ,
IN RHODE ISLAND, PAWTUCKET grow .
AFTER THE ROSY - TONY , MARIO AND FRANKIE
Cute , The " Girl " was born !
AT THE END OF " MY " WAR AND " gooks "
MARRIED ME IN LORENZO MARQUES , " BY PROXY " .
JOSÉ CARLOS , MY BROTHER WAS THE GROOM - U.S.!
BRIDE - MY WOMAN - WAS AND IS A SAINT ! ! !
CHRISTMAS 2013 6 OF 10
Subscribe to:
Posts (Atom)